Jump to content

Robinsons CNY Greetings Are So Awkward, Netizens Laugh While Chipping In To Improve Them


The_King

Recommended Posts

cny-deco-cover-image2.jpg

 

 

 

Netizens Help Improve Robinsons CNY Decorations By Suggesting Alternatives

People have been discussing Robinsons CNY decorations, and it’s apparently not because of their aesthetic appeal.

This year, the department store decided to take a risk with new CNY phrases rather than the classic 4-word idioms we’re so used to.

Props to them for innovating. Sadly, it didn’t turn out as planned, as we’ll soon see below.

Robinsons CNY decorations have very awkward phrasing

 

 

The first phrase that drew netizens’ attention was “欢乐到笑”, which translates to “so happy until you laugh”.

No photo description available.

 

 

 

The second phrase, “财宝到发”, is a little more questionable.

 

No photo description available.Source

It literally means “treasures until prosper”.

What’s wrong with the phrasing?

 

This isn’t your typical case of people having a poor grasp of Chinese. Firstly, there’s really nothing grammatically wrong with the phrases.

The characters used were correct too.

The kerfuffle was mostly due to the phrases being unconventional and, dare we say, cringe-worthy and borderline weird.

 

 

 

8world News described it as being “尴尬要死”, which literally means “awkward to death.”

Netizens chip in to improve CNY greetings

Chinese is a difficult language to master. Most people may struggle to get the basics right even after years of learning it.

Fortunately, some sympathetic netizens have taken the liberty to correct the phrases.

Here are some suggestions they shared on Facebook.

Some feel that adding punctuation – in this case, a comma – will make the words flow better and make more sense.

 

josey-hosey-cny-deco.jpg

Source

Others think that the choice of characters could have been wrong.

Here, they’ve replaced “宝” meaning “precious” with “爆”, the word for “explosive”. This gives the phrase a new meaning along the lines of “fortune exploding into abundance”. Very prosperous indeed.

lim-longlong-cny-deco.jpgSource

This one’s for Forrest Gump fans out there, “step on poop, laugh after losing”. We gather it could be a slightly crude, yet festive version of “keep calm and carry on”.

suggestion-cny-deco.jpg

Source

On the other hand, this netizen thinks we shouldn’t take things so seriously. She wrote in Chinese, “Who cares! Anything goes as long as there’s a big sale.”

no-worries-cny-deco.jpg

Source

Not a massive fail after all

Guess this goes to show how one person’s mistake can bring a ton of laughter.

In the true spirit of Chinese New Year, these decorations have brought people together.

It’s good to see how netizens really came through, by making a collaborative effort to save what could have cost Robinsons some long-lasting embarrassment.

Featured image adapted from 8world News.  

 

 

 

https://mustsharenews.com/robinsons-cny-decorations/

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Mugentech.net uses cookies to ensure you get the best experience on our website. By using this site you agree to Privacy Policy